2024.12.11 (수)

  • 흐림동두천 -2.1℃
  • 구름많음강릉 4.2℃
  • 흐림서울 1.2℃
  • 구름많음대전 0.1℃
  • 흐림대구 0.8℃
  • 흐림울산 3.1℃
  • 구름많음광주 3.3℃
  • 흐림부산 4.3℃
  • 흐림고창 1.6℃
  • 흐림제주 8.7℃
  • 흐림강화 -0.2℃
  • 흐림보은 -2.5℃
  • 흐림금산 -2.3℃
  • 흐림강진군 5.2℃
  • 흐림경주시 3.9℃
  • 흐림거제 3.4℃
기상청 제공
배너

장진호전투 70주년 기념, 미국인들에게 보내는 감사의 편지

- '크리스마스의 기적' 장진호전투 & 흥남철수작전 70주년 기념식
- 12월 11일(금) 오전 11시 인천 자유의 공원내 맥아더장군 동상앞


        (미국인들에게 보내는 감사의 메세지(국문/영문) - 출처 : 한미역사문화연구원)


2020년 12월 11일(금) 오전10시, ‘크리스마스의 기적’, 장진호전투70주년기념식이 인천에서 개최됩니다.
 
On December 11, 2020, at 10:00 am, <The Miracle of Christmas: The 70th Anniversary Ceremony of the Battle of Chosin Reservoir> will be held in Incheon.

트럼프 대통령님 두 번째 임기는 러시아, 이란, 중국, 북한으로부터 위협 받고 있는 모든 자유진영 국가의 국민들에게 큰 희망의 등불이 될 것입니다. 또 국제공산주의 세력들을 박멸하라는 하나님의 명령이기도 합니다.

President Trump's second term in office will be a beacon of great hope for the people of all freenations under the threat from Russia, Iran, China and North Korea. It is God's command to eradicate the forces of international communism

한국인들은 사탄에게 사로잡혀 있던 한반도를 구원하기 위해서 보내 주신 4,300여명의 위대한 미국, 영국, 호주, 캐나다 선교사들의 헌신에 대해서 항상 감사하고 있습니다. 

Koreans are always grateful to the 4,300 great American, British, Australian and Canadian missionaries sent by God to save the peninsula which had been captured by Satan in the 20th Century.

또 한국전 당시 1,789,000명의 미군이 참전하여 54,246명의 젊은 영혼들이 하나님 품으로 되돌아갔습니다. 이에 많은 한국민들은 내 자식들이 전사한 것과 같은 아픔을 느끼고 있습니다.

In addition, 1,789,000 US soldiers participated in the Korean War every year between 1950 and 1953, and 54,246 young souls returned to God's arms. For this reason, many Koreans feel
the pain as much as if our own children had been killed.  

미군이 대한민국을 지켜 준 사실과 파괴되었던 한국을 복구하는데 670억 달러의 미국 세금을 사용하도록 허락해 주신 모든 미국인들에게 다시 한 번 감사의 말씀을 드립니다. 

We send out a message of gratitude to all Americans for allowing the US troops to defend the Republic of Korea and for allowing $67 billion in US taxes to be used to restore the destroyed Korea. 





한국전 직후, 미국의 교회들은 모든 것이 파괴된 한국에서 고통 받고 있는 ‘하나님의 자녀’들을 구원하기 위해서 막대한 양의 구호물자들을 보내 주셨습니다. 모든 미국 교회 관계자분들에게도 다시 한 번 감사드립니다.

Shortly after the Korean War, churches in the United States sent a huge amount of aid supplies to save the suffering “children of God” in Korea where everything had been destroyed. For this, we thank you again to all the church officials in the United States.

저희는 이러한 미국인들의 숭고한 희생정신을 기리고 미래 세대에게 교육시켜 한미동맹을 더욱 빛내고자 노력하는 한국의 평범한 국민들입니다.

We are ordinary citizens of Korea who strive to strengthen the ROK-US alliance even more by honoring the noble spirit of sacrifice of Americans and educating future generations with historical facts.


저희는 미 해병대와 한국군이 중공군에 맞서 싸운 ‘장진호전투’와 미군들이 모든 군수물자를 버리고 'MEREDITH VICTORY'등 여러 선박에 약 10만 여명의 북한 주민들을 태워 거제도로 무사히 철수시킨 ‘크리스마스의 기적’이라 불리는 ‘흥남철수 작전’을 기념하는 행사를 2020년 12월 11일 오전  10시에, 대한민국 인천의 ‘자유의 공원’ 안에 있는 맥아더장군 동상 앞에서 개최하고자 합니다. 

We are planning to hold an event on December 11, 2020, at 10 am, in front of the statue of General MacArthur in Freedom Park in Incheon, South Korea. This event will commemorate the 'Hungnam Evacuation' also known as the 'Miracle of Christmas' when US Marines and South Korean troops fought against 300,000 Chinese troops 70 years ago in the Battle of Chosin Reservoir and also to commemorate the 'Meredith Victory' when over than 100,000 North Koreans escaped to try to find freedom through Geoje Island. 

맥아더 장군은 한국전 당시 성공확률이 1/5,000에 불과하였던 인천상륙작전을 성공시켜서 국제공산주의 세력들의 침공으로부터 자유세계를 구해낸 ‘영웅’입니다. 그리고 ‘자유의 공원’에는 ‘한미수교 100주년 기념탑’도 있습니다. 

General MacArthur is a hero who saved the free world from the invasion of international communist forces by successfully completing the Incheon Landing Operation, which had a
probability of success of only 1/5,000 during the Korean War. There is also the 'The KoreaUSA Centennial Monument' in the Incheon 'Freedom Park.'

대한민국의 국부이신 이승만 대통령은 1923년, ‘공산주의 당부당’ 이라는 글을 통해 ‘공산주의는 죽음의 바이러스’이며 ‘끝까지 싸워야 한다’고 선포하셨습니다. 

The first President Syngman Rhee, the national father of the Republic of Korea, studied at George Washington University and Harvard University in the United States as a young man,
and received his PhD from Princeton University in 1910. 




적그리스도 세력인 일본제국주의 및 국제공산주의 세력과 싸우는 과정 속에서 하나님은 미국과 유엔을 통해 1948년에 대한민국을 만들어 주셨습니다. 하나님께서 1923년에는 청년 이승만을 통해 ‘사탄의 자식들’인 국제공산주의 세력들과 싸울 것을 전 세계에 명령하셨고, 1950년에는 맥아더 장군을 통해서 국제공산주의 세력들을 쓸어내셨습니다.  

In 1923, he proclaimed, "Communism is a virus of death," that "we must fight to the end," in his paper titled "Communist Party." Amidst the war between Dr. Syngman Rhee and the Koreans against the anti-Christ forces of Japanese imperialism and international communism, God created a country called “Korea” in 1948 through the United States and the United Nations. God also tried to stop the invasion of international communism through General MacArthur in the 1950 Korean War.


2020년, 지금은 하나님께서 트럼프 대통령, 당신을 선택하셨습니다. 국제공산주의 세력들과 싸우기 위해서 선택받은 한국인들과 함께 북한과 중국이 가까운 인천, ‘자유의 공원’내, 맥아더장군 동상 앞에서 국제공산주의 세력들에게 ‘하나님의 말씀’을 선포하기를 기다리고 계십니다. 

God has chosen you, President Trump for December 11th 2020! Now, God is waiting for you, President Trump to proclaim the “word of God” to the international communist forces, in front of the statue of General MacArthur in the “Freedom Park” in Incheon, near China and North Korea!


2017년 11월 8일, 한국 국회연설을 통해서 트럼프 대통령님께서 이렇게 말씀하였습니다.

On November 8th, 2017, Your Excellency said in a speech to the National Assembly in South Korea:

미국 군인들은 나치즘, 제국주의, 공산주의, 테러와의 싸움을 하면서 그들의 생명을 걸었습니다. 미국은 갈등이나 대치를 원치 않습니다. 하지만 결코 도망치지도 않을 것입니다. 

역사에는 어리석게 미국의 결의를 시험하다 버림받은 체제들이 많습니다. 미국의 힘, 결의를 의심하는 자는 우리의 과거를 보고 더이상 의심치 말아야 합니다. 

우리는 미국이나 동맹국이 협박 혹은 공격받는 것을 허용하지 않을 것입니다. 우리는 미국 도시들이 파괴 위협 받는 것을 허용치 않을 것입니다. 우리는 협박받지 않을 것입니다. 우리가 지키기 위해 싸우고 목숨을 걸었던 땅인 이곳에서 최악의 잔혹이 반복되도록 하지 않을 것입니다.

“America’s men and women in uniform have given their lives in the fight against Nazism, imperialism, Communism and terrorism.

America does not seek conflict or confrontation, but we will never run from it. History is filled with discarded regimes that have foolishly tested America’s resolve.

Anyone who doubts the strength or determination of the United States should look to our past, and you will doubt it no longer. We will not permit America or our allies to be blackmailed or attacked. We will not allow American cities to be threatened with destruction. 

We will not be intimidated. And we will not let the worst atrocities in history be repeated here, on this ground, we fought and died so hard to secure.”




우리의 싸움은 ‘혈(血과) 육신(肉身)‘의 싸움이 아니라, ‘영적전쟁(Spiritual warfare)’입니다. 
Our fight is not against 'blood and flesh' but of a spiritual warfare.


1857년 9월 23일, 맨하탄 Fulton 교회에서 ‘예레미이 렌피어(Jeremiah Lanphear )’란 한 청년이 “하나님, 제가 무엇을 하기를 원하십니까?”라고 기도를 했습니다. 처음에 6명으로 시작된 기도회의 참가자 수가 기도회가 거듭될수록 20명, 40명 이렇게 늘어났고, 전 미국으로 퍼져 미국에서 ‘영적대각성운동(Spiritual great awakening)’이 일어나게 되었습니다. 

On September 23, 1857, at the Fulton Church in Manhattan, a young man named Jeremiah Lanphear prayed, "God, what do you want me to do?" The number of participants of the prayer meeting, which started with 6 people, increased to 20 and 40 as the prayer meeting continued, and the ‘Spiritual great awakening’ took place in the United States.

4년 뒤인 1861년, 이 기도회 때문에 미국에서 ‘노예해방전쟁’이 일어났고, 노예들에게 하나님께서 주신 ‘인권’을 되찾아준 미국은 전 세계에서 존경받는 국가가 되었습니다. 그리고 ‘하나님의 축복’으로 남과 북으로 분열될 뻔 했었던 미국은 다시 하나가 되었습니다. 

Four years later, in 1861, thanks to this prayer meeting, the civil war to liberate the slaves broke out in the United States, and the United States, which restored the “human rights” that God had given to slaves, became the most respected country in the world. And the United States, which had almost been divided into North and South, through “God's blessing,” became one again.

그 뿐만 아니라, 미국의 수많은 젊은 엘리트 청년들이 미국의 문화와 ‘하나님의 말씀’을 갖고서 전 세계로 나갔는데, 그들이 한반도에 들어와서 세운 ‘하나님의 나라’가 바로 ‘대한민국’입니다. 

In addition, countless young elite youths in the United States went out to the world with “God’s Word,” and the Republic of Korea is the “Kingdom of God’s Word” that they established on the Korean Peninsula.


미국에서 가장 존경받은 대통령인, 로널드 레이건 대통령은 1987년 6월 12일, 서독의 브란덴부르크 문 앞에 서서 서베를린 시민들에게 ‘이 장벽을 무너뜨리세요’(Tear down this wall!)라고 유명한 연설을 하였습니다. 그는 이렇게 말했습니다.

President Ronald Reagan, the revered president of the United States, stood at the Brandenburg Gate in West Germany on June 12, 1987, and gave a famous speech to the citizens of West Berlin, “Tear down this wall!” His speech, which changed the history of the world, was directed to the Soviet Union at the time.

내가 조금 전 독일 통일의 상징인 국회의사당에서 밖을 내다보았을 때, 나는 젊은 베를린 시민이 스프레이 페인트로 조악하게 벽에 쓴 듯한 글을 보았습니다. “이 벽은 무너질 것이다. 믿음은 현실이 된다.” 그렇습니다. 유럽 전역에서 이 장벽이 무너질 것입니다. (전체주의 세계는) 믿음을 이길 수 없고, 진실을 이길 수 없고, 자유를 이길 수 없기 때문입니다.

As I looked out a moment ago from the Reichstag, that embodiment of German unity, I noticed words crudely spray-painted upon the wall, perhaps by a young Berliner, “This wall will fall. Beliefs become reality.” Yes, across Europe, this wall will fall. For it cannot withstand faith; it cannot withstand truth. The wall cannot withstand freedom.
(President Ronald Reagan's Speech on June 12, 1987)

그 다음 해인 1988년 9월 17일, 대한민국에서 ‘88서울올림픽’을 개최하자, 동구권 국가들이 소련에서 떨어져 나갔고, 1989년부터 북한이 무너지기 시작했으며, 1991년 12월 26일 ‘악의 제국’ 소련이 해체되었습니다. 하나님께서 자유를 사랑하는 미국인들과 레이건 대통령의 간절한 기도를 들어주시고 ‘크리스마스의 선물’을 주신 것입니다. 

The following year, on September 17, 1988, after the '88 Seoul Olympics' was held in South Korea, Eastern Bloc countries were separated from the Soviet Union, and on December 26, 1991 the 'Evil Empire' of the Soviet Communist Party was dissolved. God listened to freedomloving Americans and President Reagan's earnest prayers and gave them a “Christmas gift.”



       ('크리스마스의 기적' 장진호전투 및 흥남철수작전 기념영상 - 한미역사문화연구원)


하나님은 당대 세계 최고의 석학이자, 반공지도자였던 이승만 대통령을 통해서 ‘한미상호방위조약’을 맺도록 하셨습니다. 

God made the “Mutual Defense Treaty between the Republic of Korea and the United States of America” through President Syngman Rhee, who was the great anti-communist leader during the Korean War.

‘한미상호방위조약’은 하나님께서 모든 한국인들과 미국인들에게 주신 ‘크리스마스 선물’입니다. 따라서 ‘한미혈맹’은 사람의 힘으로 파기할 수 없는 것입니다. 

The ROK-US Mutual Defense Treaty is a Christmas gift given by God to all Koreans and Americans. Therefore, the ROK-US Blood Alliance cannot be destroyed by human strength.


‘한미혈맹(KOR-USA Alliance in Blood)’을 파괴하려는 모든 ‘사탄의 자식’들은 지옥의 불구덩이로 떨어지게 될 것입니다. 사탄을 지옥으로 보내는 마지막 임무를 하나님께서 트럼프 대통령께 맡기셨습니다.  

All “Satan’s children” who try to destroy the “ROK-US Blood Alliance” will fall into the fire of hell. God entrusted President Trump with the final task of sending Satan to Hell.


하나님께 트럼프 대통령님과 모든 미국인들에게 무한한 축복을 내려 주시기를 기도드리겠습니다.

We, the Korean people, pray that God will grant unlimited blessings to President Trump and all Americans.

                                                            Honorable President Donald Trump,



배너
배너

관련기사

배너



정치/국방


이춘근의 국제정치