[특집 12] 트럼프 어젠더 47, 트럼프 대통령, 범죄 종식 및 법과 질서 회복 계획 발표

  • 등록 2024.11.19 11:16:04
크게보기

                                           (트럼프 연설 영상)


Agenda47: President Trump Announces Plan to End Crime and Restore Law and Order

의제 47: 트럼프 대통령, 범죄 종식 및 법과 질서 회복 계획 발표


President Donald J. Trump unveiled his new plan to stop out-of-control crime and keep all Americans safe. In his first term, President Trump reduced violent crime and stood strongly with America’s law enforcement. On Joe Biden’s watch, violent crime has skyrocketed and communities have become less safe as he defunded, defamed, and dismantled police forces.

도널드 J. 트럼프 대통령은 통제 불능 범죄를 막고 모든 미국인의 안전을 지키기 위한 새로운 계획을 발표했습니다. 트럼프 대통령은 첫 임기에 폭력 범죄를 줄이고 미국의 법 집행 기관과 강력하게 협력했습니다. 조 바이든이 경찰의 자금을 지원하고 명예를 훼손하고 해체하면서 폭력 범죄는 급증하고 지역 사회는 덜 안전해졌습니다.


“Joe Biden and the ‘Defund the Police’ Democrats have turned our once great cities into cesspools of bloodshed and crime,” President Trump said.

트럼프 대통령은 "조 바이든과 '경찰을 지원하라'는 민주당원들은 한때 위대한 도시였던 우리 도시를 유혈 사태와 범죄의 소굴로 만들었습니다."라고 말했습니다.


President Trump’s Plan to Keep American Communities Safe

미국 커뮤니티를 안전하게 지키기 위한 트럼프 대통령의 계획


1. President Trump will sign a record investment in hiring, retention, and training for police officers. The bill will increase vital liability protections for America’s law enforcement officers.

1. 트럼프 대통령은 경찰관 채용, 유지 및 교육에 대한 기록적인 투자에 서명할 예정입니다. 이 법안은 미국 법 집행 기관에 대한 중요한 책임 보호를 강화할 것입니다.


2. President Trump will require local law enforcement agencies receiving DOJ grants to return to proven policing measures such as stop-and-frisk, strictly enforcing existing gun laws, cracking down on the open use of illegal drugs, and cooperating with ICE to arrest and deport criminal aliens.

2. 트럼프 대통령은 법무부 보조금을 받는 현지 법 집행 기관이 스톱 앤 프리스크, 기존 총기법 엄격 집행, 불법 약물 공개 사용 단속, 범죄 외국인 체포 및 추방을 위해 ICE와 협력하는 등 입증된 치안 조치로 돌아갈 것을 요구할 것입니다.


3. President Trump will take on the radical Marxist prosecutors who have abolished cash bail and refuse to charge criminals. President Trump will direct the DOJ to open civil rights investigations into radical leftist prosecutor’s officers, such as those in Chicago, Los Angeles, and San Francisco to determine whether they have illegally engaged in race-based law enforcement.

3. 트럼프 대통령은 현금 보석을 폐지하고 범죄자 기소를 거부한 급진 마르크스주의 검사들을 상대할 예정입니다. 트럼프 대통령은 법무부에 시카고, 로스앤젤레스, 샌프란시스코 등 급진 좌파 검찰관들이 인종에 기반한 법 집행에 불법적으로 관여했는지 여부를 판단하기 위해 민권 조사를 개시하도록 지시할 예정입니다.


4. President Trump will instruct the Department of Justice to dismantle every gang, street crew, and drug network in America. President Trump has also called for the death penalty for drug dealers and human traffickers.

4. 트럼프 대통령은 법무부에 미국 내 모든 갱단, 거리의 승무원, 마약 네트워크를 해체하도록 지시할 것입니다. 트럼프 대통령은 마약상과 인신매매범에 대한 사형도 촉구했습니다.


5. President Trump has committed to deploying federal assets, including the National Guard, to restore law and order when local law enforcement refuses to act.

5. 트럼프 대통령은 현지 법 집행 기관이 조치를 거부할 때 주 방위군을 포함한 연방 자산을 배치하여 법과 질서를 회복하기로 약속했습니다.


6. President Trump will order the Education and Justice Departments to overhaul federal standards on disciplining minors.

6. 트럼프 대통령은 교육부와 법무부에 미성년자 징계에 대한 연방 기준을 정비할 것을 명령할 예정입니다.


7. Finally, President Trump will sign concealed carry reciprocity legislation, fully secure the border, dramatically increase interior enforcement, and wage war on the cartels.

7. 마지막으로 트럼프 대통령은 은폐된 운반 상호주의 법안에 서명하고, 국경을 완전히 확보하고, 내부 단속을 대폭 강화하고, 카르텔에 전쟁을 일으킬 것입니다.


Transcript:

Joe Biden and the ‘Defund the Police’ Democrats have turned our once great cities into cesspools of bloodshed and crime. There's never been anything like it. Here's my plan to restore law and order in our cities and throughout our country, frankly.

조 바이든과 '경찰을 지원하라'는 민주당원들은 한때 위대한 도시였던 우리 도시를 유혈 사태와 범죄의 늪으로 만들었습니다. 이런 일은 없었습니다. 솔직히 도시와 전국의 법과 질서를 회복하기 위한 저의 계획은 다음과 같습니다.


First, because police forces have been gutted by Democrats’ war on police, I will sign a record investment in hiring, retention and training for police officers nationwide. So important.

첫째, 민주당의 경찰과의 전쟁으로 인해 경찰력이 약화되었기 때문에 전국 경찰관 채용, 유지 및 교육에 대한 기록적인 투자에 서명할 것입니다. 매우 중요합니다.


This bill will also increase vital liability protections for officers because the Democrats want to take those protections away from our police, because we want them to do their jobs, and we want them to do their jobs right. You can't take their protections away if you're going to have them do their jobs properly.

이 법안은 또한 민주당이 경찰로부터 이러한 보호를 빼앗기를 원하고, 경찰이 제 역할을 제대로 하기를 원하기 때문에 경찰관에 대한 중요한 책임 보호를 강화할 것입니다. 경찰이 제대로 일하도록 하려면 경찰관의 보호를 빼앗을 수 없습니다.


Second, to qualify for this new funding and all other Justice Department grants, I will insist that local jurisdictions return to proven common sense policing measures, such as stop and frisk— very simple—you stop them and you frisk them, strictly enforcing existing gun laws against convicted felons, cracking down on the open use of illegal drugs, and cooperating with ICE to get criminal aliens off our streets and get them out of our country.

둘째, 이 새로운 자금과 다른 모든 법무부 보조금을 받을 수 있는 자격을 갖추기 위해 저는 지역 관할권이 스톱 앤 프리스크와 같은 입증된 상식적인 치안 조치로 돌아가기를 주장하고, 매우 간단한 조치로 그들을 막고, 유죄 판결을 받은 중범죄자에 대한 기존 총기법을 엄격하게 집행하고, 불법 약물의 공개 사용을 단속하고, 범죄 외국인을 우리 거리에서 쫓아내고, 우리나라에서 추방하기 위해 ICE와 협력할 것을 주장할 것입니다.


Third, we will go after the radical Marxist prosecutors who are abolishing cash bail, refusing to charge crimes, and surrendering our cities to violent criminals. They have surrendered like never before. I will direct the DOJ to open civil rights investigations into radical left prosecutor’s offices, such as those in Chicago, L.A., and San Francisco to determine whether they have illegally engaged in race-based enforcement of the law.

셋째, 우리는 현금 보석을 폐지하고 범죄 혐의를 거부하며 폭력 범죄자에게 우리 도시를 항복시키고 있는 급진 마르크스주의 검사들을 추적할 것입니다. 그들은 전례 없이 항복했습니다. 저는 법무부가 시카고, LA, 샌프란시스코 등 급진 좌파 검찰청에 대한 민권 조사를 개시하여 이들이 인종에 기반한 법 집행에 불법적으로 관여했는지 여부를 판단하도록 지시할 것입니다.


I will also work with Congress to give the victims of their Marxist policies the right to sue local officials for harm and suffering, and it has been great that they have caused. If your small business is pillaged because shoplifting goes unpunished, if you're brutally attacked by a violent felon released without bail or bond, then you will be entitled to massive damages.

저는 또한 의회와 협력하여 마르크스주의 정책의 피해자들에게 지역 공무원을 피해와 고통에 대해 고소할 권리를 부여할 것이며, 그들이 초래한 것은 매우 큰 일입니다. 절도가 처벌받지 않아 중소기업이 약탈당하고 보석금이나 보석금 없이 풀려난 폭력적인 중범죄자에게 잔인하게 공격당하면 막대한 손해배상을 받을 수 있습니다.


Fourth, I will order the Department of Justice or as some people call it the ‘Department of injustice’ right now and Homeland Security to dismantle every gang, street crew, and drug network in America. Every single one of them will be dismantled.

넷째, 저는 법무부 또는 일부 사람들이 지금 '불의의부'라고 부르는 국토안보부에 미국의 모든 갱단, 거리의 승무원, 마약 네트워크를 해체하도록 명령할 것입니다. 이들 모두는 해체될 것입니다.


We already know where these turf wars and drug dens are. We know who the people are. And we're going to charge them and charge the culprits with every crime that we can find. We're going to be fair, but we're going to be tough. We also need the death penalty for drug dealers, so important. And I'd also add to that human traffickers. Drug dealers and human traffickers. They get the death penalty, watch it stop and stop quickly.

우리는 이미 이 영역 전쟁과 마약 굴이 어디에 있는지 알고 있습니다. 우리는 사람들이 누구인지 알고 있습니다. 그리고 우리는 그들을 기소하고 범인에게 우리가 찾을 수 있는 모든 범죄를 기소할 것입니다. 

우리는 공정할 것이지만 강경할 것입니다. 마약상에 대한 사형제도가 필요하기 때문에 매우 중요합니다. 그리고 인신매매범들에게도 사형제도를 추가하고 싶습니다. 마약상과 인신매매범들. 그들은 사형제도를 받고, 그것이 멈추고, 빨리 멈추는 것을 지켜봅니다.


Fifth, in cities where there has been a complete breakdown of law and order, where the fundamental rights of our citizens are being intolerably violated, I will not hesitate to send in federal assets including the National Guard until safety is restored.

다섯째, 법과 질서가 완전히 붕괴되고 시민의 기본권이 편협하게 침해당하고 있는 도시에서는 안전이 회복될 때까지 주저하지 않고 주방위군을 포함한 연방 자산을 파견할 것입니다.


If Nancy Pelosi would have accepted our National Guard or our soldiers, you wouldn't have had January 6, but she and the mayor of D.C. didn't do that.

낸시 펠로시가 우리 주방위군이나 군인들을 받아들였다면 1월 6일이 없었을 텐데, 낸시 펠로시와 워싱턴 DC 시장은 그렇게 하지 않았습니다.


Sixth, we will end the leftist takeover of school discipline and juvenile justice. Many of these carjackers and criminals are 13, 14, and 15 years old. I will order the Education and Justice Departments to overhaul federal standards on disciplining minors. So, when troubled youth are out of control, they're out on the streets and they're going wild, we will stop it. The consequences are swift, certain and strong and they will know that.

여섯째, 우리는 학교 규율과 청소년 사법에 대한 좌파의 장악을 종식시킬 것입니다. 이들 카재커와 범죄자 중 상당수는 13세, 14세, 15세입니다. 저는 교육부와 법무부에 미성년자 징계에 대한 연방 기준을 정비하도록 명령할 것입니다. 

따라서 문제가 있는 청소년들이 통제 불능 상태에 빠졌을 때, 그들이 거리로 나와 열광한다면 우리는 이를 막을 것입니다. 그 결과는 빠르고 확실하며 강력하며 그들은 이 사실을 알게 될 것입니다.


Seventh, they will protect the right of self-defense everywhere it is under siege. And I will sign concealed carry reciprocity. Your Second Amendment does not end at the state line. In addition, I will of course fully secure the border, dramatically increase interior enforcement, and wage war on the cartels.

일곱째, 포위당한 모든 곳에서 자위권을 보호할 것입니다. 그리고 저는 은폐된 캐리 상호주의에 서명할 것입니다. 수정헌법 제2조는 주 경계에서 끝나지 않습니다. 또한 저는 당연히 국경을 완전히 보호하고 내부 단속을 대폭 강화하며 카르텔에 전쟁을 일으킬 것입니다.


We have never had a border so secure as it was just two years ago. And now our border is the worst anywhere in the world, and possibly of all time. There’s never been a country that allowed to happen what's happening in the United States right now, where millions of people are pouring across our borders. They come from mental institutions. They come from the prisons. They’re all being led out so they can come into the United States. They’re poisoning our country.

불과 2년 전만큼 안전한 국경은 없었습니다. 그리고 지금 우리 국경은 세계 어디에서나, 어쩌면 역대 최악의 국경이 되었습니다. 수백만 명의 사람들이 국경을 넘어 쏟아져 들어오는 지금 미국에서 일어나고 있는 일을 허용한 나라는 없었습니다. 

그들은 정신 기관에서 왔습니다. 그들은 교도소에서 나왔습니다. 그들은 모두 미국으로 들어올 수 있도록 유도되고 있습니다. 그들은 우리나라를 독살하고 있습니다.


We will also take back our streets from the homeless, the drug addicted, and the mentally ill. I will discuss those plans in much more detail very soon. That is how I will bring back public safety to America. I want to thank you. We're going to Make America Great Again and we're going to Make America Safe Again. Thank you.

또한 노숙자, 마약 중독자, 정신질환자로부터 거리를 되찾을 것입니다. 저는 곧 이러한 계획에 대해 더 자세히 논의할 것입니다. 이것이 바로 제가 미국의 공공 안전을 되찾는 방법입니다. 감사드리고 싶습니다. 미국을 다시 위대하게 만들고 미국을 다시 안전하게 만들겠습니다. 감사합니다.
관리자 gdwatch21@gmail.com
Copyright @2014 Global Defence News Corp. All rights reserved.








PC버전으로 보기

글로벌디펜스뉴스, 서울특별시 용산구 남영동 114 영진빌딩 4층 (전화 : 02-711-9642) 이메일 : gdwatch21@gmail.com 발행인/편집인 : 성상훈 사업자 등록번호 : 105-88-04046 언론등록번호 : 서울 아03189 (2014년 6월 16일 등록) 청소년보호담당관 : 성상훈(gdwatch21@gmail.com)